Yona’s blog

思いついたらなんか書く

仏教用語を説明できなくて英語の語彙力ね~って思った話

VRChat始めました。最近ずっとクエ集のパブリックにこもってひたすらおしゃべりしています。 このクエ集は日本人向けワールドではあるものの、日本人と交流したい外国の方もたまに来ます。 ジャパニーズチョットワカルな人が来るので、だいぶ学習意欲が旺盛な人が来ます。

今日の話題は、インドネシア人アニキが来てたので楽しく談笑しつつ、語彙力のなさに苦しめられたときのお話です。

平和にクエ集で日本人同士の会話を楽しんでいたとき、日本語チョットワカルなインドネシアニキが話しかけてきました。 彼はすごく好奇心が旺盛なので、イベントカレンダーの曜日に記された漢字を指差し、 この漢字の意味は何だ?と聞いてきました。簡単な問いだったので、簡単にSunday, Monday, ...と教えました。

私はこの時点で満足しましたが、相手は飽き足らずこう質問しました。

「この月火水木金土日の並び意味は何だ?」

ぶっちゃけこの時点で説明には困りましたが、太陽系惑星が由来だよと北欧神話の説を持ち出しました。(正しくない)(今この記事を書きながら調べたのですが、日本における曜日は空海が宿曜経と五行説に因んで名付けたそうです。*1

日 is the Sun. ここまでは良いのですが、水星がなんていうか思い出せなくてめちゃくちゃ悩みました。

水銀……Mercury!

無い知恵をどうにか絞り、英語名をひねり出しました。 そのままどうにかテンポ良く(?)、Venus, Earth, Mars, までは行けました。褒めて良い。

あとは手伝ってもらいながらスムーズに(?)Jupiter, Saturn, Uranus, Neptune, Plutoまで行けました。 漢字の意味も一緒に教えてくれと言われ、私はまた困りました。

天王、海王、冥王の正確な意味知らねえ

ギリシャ神話」の神様たちだよ、スラスラと英語で言えたらどれだけ良かったでしょう。私はその日何度目かの脳内辞典絞りに勤しんだ末にこう答えました。

Girisha, ... Greece, Gods ... myth ... story !

はい、正しくは「Greek Mythology」です。あまりにも直訳すぎて伝わりませんでした。何も調べずに頑張って翻訳しようとした結果がコレです。 ちょっとね、HMD付けながらだと億劫だった。 っていうか今話題に上がっているインドネシアニキも私もギリシャ神話をよく知らないという問題がありました。ちゃんとした説明と納得が行われたかは疑問が残ります。

さて、これで終わりかと思いきや彼の学習意欲は底をつきませんでした。

海、王、天、冥の意味についても教えてくれ

それぞれSea, King, Skyと教えていたら、天と空の違いについて教えてくれと言われました。 どうにか頑張って「天は地の上にあるもの、空は何も物がないこと、それは両方ともソラを差し二文字並べても同等の意味を持つ」 みたいなことを教えました。

そして最後に

冥 is ... is ... 冥 ... 冥!?

太陽系惑星*2の漢字を教える上で必ず「冥」を説明する必要があります。しかし私は言葉に詰まりました。 さて、皆さんなら「冥」の意味をどう説明しますか?もしスラスラ言えるのであれば、私は尊敬します。 なぜなら冥とは仏教用語であり、日本とは違う宗教観を持った人間に説明するのが非常に難しく感じたからです。 しかもこれ、単純に「死後行く世界」とだけ訳してしまうと「地獄(hell)」と受け取られてしまうんです。正直めちゃくちゃ困りました。 苦し紛れに「the void after death」と翻訳しました。きちんと「死後行く世界」「そこには何も無い」を翻訳できたと思います。

自分の英語力の低さは自覚していましたが、まさか10文字ちょっとの漢字の意味と使われ方について話すのが難しいとは思いませんでした。 「冥」の意味を翻訳できずに語彙力のなさを痛感しつつ、前置詞などの細かいミスを恐れずとにかく話すことを覚えた出来事でした。

*1:曜日の期限と具注歴, 京都情報大学院大学, 咲花一志, https://www.kcg.ac.jp/kcg/sakka/kagakushi/youbi.pdf

*2:冥王星は2006年に準惑星と定義されています